Kunránggurì Bwugándigri!
Welcome to Conlangery!
Kunránggurì ránrádiut xúndíxuxuk drínbwungbwung xaing bùnkang bùnddì bwugándigri!
"You are listening to Conlangery, a podcast about conlangs and people who make them." Well, that's more or less accurate. It's very hard to translate Bwangrud back to English. It's actually more like "Conlangery a podcast about conlangs and about people making them the sensation of your ears." With a bunch of zero-marked copulae. (Note: I am not affiliated with nor endorsed by the good folks at Conlangery).
- Phonology
- ⟨x⟩ is the voiced uvular trill /ʀ/
- ⟨ng⟩ is the velar nasal /ŋ/
- ⟨dd⟩ is the alveolar implosive /ɗ/
- ⟨u⟩ is the close back unrounded vowel /ɯ/
- Other letters are close to their IPA values
- Phraseology
- The typical phrase for "welcome" is ngangmìg bwù bùnbwu, literally "happiness here for you." Because of its derivation, it can only be used for physical places. I ended up using bwugándigri, literally "the sensation from your ears" or more figuratively "what you're listening to."
- To create a word for podcast, I adapted a common metaphor of lighning relating to computers. Therefore, the word ránrádiu (seen in the example with an accusative affix) is derived from díránrud, "lightning," and rádiu, "radio" (borrowed from Brasilian Portuguese).
- The word for conlang, xúmbíxu (seen in the example with a reduplicated final syllable to mark the plural and a topical affix), is an extension of another metaphor relating metal to manmade objects. Thus, it is derived from xúmbi, "metal," and díxu, "language."
- Syntax
- Bwángxùd has no verbs, so the entire sentence is just a string of nouns and relative clause markers. As far as I can tell, there are three nested relative clauses, but I have admitedly not worked on this language is a while and didn't bother glossing this when I wrote it.